Статью предоставили Марина и Игорь Петровы
сотрудники Куркийокского краеведческого музея.


К 150-летию со дня рождения Петера Теодора Швиндта –
выдающегося финляндского археолога, этнографа и музейного деятеля –
крупнейшего специалиста по древнекарельской культуре
1851 г. - 13 октября - 2001 г.


Перевод М. Петрова, комментарии И. Петров, литературная обработка Л. Дмитриева.


НАРОДНЫЕ ПРЕДАНИЯ СЕВЕРО-ЗАПАДНОГО ПРИЛАДОЖЬЯ,
СОБРАННЫЕ ЛЕТОМ 1879 ГОДА. 1


Теодор Швиндт


Оглавление

I. Метелиляйнены и лопари
II. Укрепленные возвышенности и острова, оборонительные валы.
III. Поля сражений
IV. Монастыри
V. Церкви, часовни и кладбища
   Куркийоки
   Яккима
   Сортавала
VI. Предания времен провинции о Яакко Пунтусе и т.д.
   Из Куркийоки
   Из Яккима
   Из Сортавала
   О Яакко Пунтусе
VII. Обнаруженные в земле находки
   Куркийоки
   Яккима
   Импилахти
   Салми
VIII. Клады и ленные книги
IX. Жертвоприношения и другие языческие обычаи
X. Архивы
Примечания
КОММЕНТАРИИ



I. Метелиляйнены 2 и лопари 3

На Ладожском побережье существует предание, что когда-то в этих местах жили огромные люди, так называемые метелиляйнены, или мунккилайнены, которых постепенно вытеснили отсюда лапландцы и финны. Одной из самых распространенных можно считать легенду о девушке-великанше и пахаре. В ней говорится вот о чем: девушка-метелиляйнен случайно наткнулась в лесу на чужака, который пахал землю на лошади. Она побежала к отцу и все ему рассказала. Отец велел отвести его к тому месту и, увидев пахаря, понял: "Нам придется уйти отсюда и оставить землю пришельцам".
Легенды о метелиляйненах сохранились почти повсеместно, но особенно много их в Куркийокской волости ("Журавлиная река") 4. Вероятно, потому, что в таких местах, как Корписаари ("Остров непроходимой чащи"), Отсанлахти ("Залив лба"), Лапинлахти ("Лопарский залив"), Харви, Кумола, Микли 5, - существует немало реальных доказательств деятельности людей-великанов: это и очищенные от леса поля, и время от времени попадавшиеся в земле громадные человеческие кости, и брошенные метелиляйненами плуги, а также огромные валы в горах и на островах.
"Здесь, в Яккима 6, жили лопари, они были некрещеные и того же роду-племени", - рассказывал мне один старик из этого селения. Подобное мнение слышал я и от других. В деревне Мёнтсяля, что на Сортавальских островах, говорили, будто лопари и вепсы 7 жили здесь еще до финнов. Не случайно во многих местах сохранились топонимы с корнем "лаппи", то есть "лопарский". Вот, к примеру, такая своеобразная группа названий: в полумиле от Куркийоки, в деревне Похъи ("Основание залива", или "Начало залива"), есть маленькое болото Лапинсуо ("Лопарское"). Чуть дальше возвышается гора Лапинсуомяки ("Гора лопарского болота").
Неподалеку образовалась уже другая группа топонимов: Лоухимяки ("Гора с ущельем"), Импимяки ("Девичья гора"), Ревонлоухет ("Лисьи скалы") и Руотсинмяки ("Шведская гора"). У подножья Лоухимяки раскинулась поляна Лоухеналусниттю 8. Само болотце Лапинсуо лежит возле двух холмов с названиями Малая и Большая Лапинлинна ("Лопарская крепость"). В Куркийокской волости 9 есть деревня Лапинлахти ("Лопарский залив"). В той же Куркийокской и Сортавальской волостях известны два острова с одинаковым названием Лапинсаари ("Лопарский остров").
Укрепленных возвышенностей, называемых Лапинлинна, кроме уже упомянутых, существует еще четыре: одна на острове Корписаари в Куркийокской волости, вторая - в деревне Харвиа Яккимской волости, третья и четвертая - в Сортавальской волости: в деревне Мёнтсяля и на острове Лапинсаари ("Лопарском"). В преданиях часто упоминается о том, что во всех этих местах жили лопари, - после них остались каменные валы, сохранившиеся до сих пор.

II. Укрепленные возвышенности и острова, оборонительные валы

Повсюду часто встречаются Линнамяки - крепостные возвышения с оборонительными сооружениями, а также другие укрепленные места. Например, на острове Корписаари со стороны материка есть Линнамяки и Ранталиннамяки ("Береговая крепостная гора"). На берегу залива Хямеенлахти ("Залив хяме 10") можно увидеть Линнавуори. В двух верстах от куркийокской кирхи 11, тоже на берегу залива, возвышается скала Ластиккалинна.
В той части деревни Кумола, которая известна под названием Леметтилля 12, тоже есть Линнамяки, а в Осиппала ("Родовое место Осипа, Иосифа"), как называют окраину деревни Харви, длинной грядой протянулись оборонительные валы: по преданию, они сложены либо метелиляйненами, либо лопарями. Крепостные возвышения Линнамяки можно увидеть еще в заливе Кийслахти 13 в Рукола ("Место, где стоит копна"), в Мийнала, в местечке Уймо и на берегу Кирконлампи ("Церковное озерцо") в Микли Яккимской волости, а также в Отсойси Пусула 14, в Рауталахти ("Железный залив", в Коко у постоялого двора, в Паксуниеми ("Толстый мыс"), на берегу заливов Токкарлахти 15 и Ликолахти 16 в Сортавальской волости.
Сохранились два острова Линнасаари ("Крепостных"): один находится недалеко от усадьбы Терву 17, другой - в Токкарлахти.
В семи верстах от кирхи Импилахти ("Девичий залив") по направлению к Кителя, слева от дороги, примерно в полуверсте, виднеется Линнаваара. Подобные крепостные возвышения представляют собой мощные скалы с остатками валов.
Согласно преданию, оборонительные сооружения Линнавуори в Хямеенлахти использовались еще в те времена, когда на острове Каннансаари ("Остров-полуостров") существовали церковь и монастырь. Теперь в Хямеенлахти сохранились лишь остатки вала длиной в 25 саженей 18 с той стороны, которая смотрит на остров Каннансаари, и вал длиной в 5 саженей - с другой, пологой стороны.
В Харви есть Линнамяки ("Укрепленная возвышенность"), или Лапинлинна ("Лопарская крепость"), которая представляет собой отвесную скалу, отделяющую остров от материка, вокруг нее заметны остатки валов, сложенных из камней. Причем камни местами - величиной с кубический локоть 19 и даже больше. Поэтому считают, что такое сооружение могло быть под силу только метелиляйненам.
Сохранилась Линнамяки и в Микли - там можно видеть остатки вала лишь со стороны материка, потому что со стороны Киркколампи ("Церковное озерцо") к ней подступает отвесная скала. На другом берегу этого озера возвышается гора Кирккомяки ("Церковный холм"), она стоит на мысу, который отделяет устье реки Миклийоки от озера Киркколампи. На противоположном берегу реки есть остатки небольшого вала. По преданию, во время войны со шведами тут шли серьезные бои и воины были вооружены арбалетами и ружьями, народу тогда полегло много. Еще говорят, что это место называется Руотсалайсиен ("Шведское").
Крепостная гора в Отсойси, в местечке Пусула, небольшая, но зато с отвесными склонами, выходящими на Ладогу. Здесь хорошо видны остатки валов.
На берегу залива Токкарлахти, в месте под названием Риеккалансаари ("Греческий остров"), - крепостная гора побольше, полуразрушенные валы на ней расширяются книзу; камни кое-где засыпаны землей, а со стороны берега почти все они скатились вниз.
Совсем рядом, тоже в заливе Токкарлахти, у подножья уже упоминавшейся горы Линнамяки, есть остров Линнасаари ("Крепостной"), на котором заметны остатки валов, местами достигающие ширины в две сажени и общей протяженностью около ста саженей.
И на берегу залива Ликолахти в Мёнтсяля возвышается крепостная гора с остатками разрушенных валов, но очертания их отчетливо видны.
На другой стороне Ликолахти, напротив Кирккосаари ("Церковный остров"), находится гора Лапинлинна ("Лопарская крепость"), окруженная каменными ограждениями. Склон ее заканчивается на берегу вместительным ущельем, или гротом. Рядом, на Ниемимяки ("Холм на мысу"), есть еще одна расщелина, поменьше.
Кроме упомянутых валов на северо-западном побережье сохранились и другие остатки каменных сооружений, которые нельзя назвать укреплениями, но их, тем не менее, считают крепостями. Так, например, в Куркийокской деревне Риеккала говорят, что широкие груды камней на берегу Ладоги сложили еще метелиляйнены.
В Кууппала, на горе Яамяки ("Ледяной"), по направлению к местечку Токкари тянутся остатки валов в 150 саженей длиной и в 2 сажени шириной. Они соединяют две отвесные скалы и замыкают расщелины, по которым можно добраться до вершины. В крутой скале со стороны озера есть ущелье Паколайнен ("Пещера беженцев"), вероятно служившее укрытием во время войны со шведами. Вход в пещеру очень узкий, и снизу его увидеть невозможно. Сама гора получила название Ледяной из-за рассекающего ее ущелья, глубиной в 5 - 6 саженей, - в нем снег и лед не тают вплоть до августа, поэтому его называют "ледяным колодцем".
Остатки валов Мунасюрьясяркя находятся около Руммунсуо и тянутся в сторону Савоя 20. Здесь было место жестоких сражений, - так рассказывал мне один старик.
Говорят, что у города Сортавала на Яанатсаари и Спасвуори ("Спасская гора") сохранились полуразрушенные валы. И на горе Пексмяки, что на острове Тулолансаари, тоже видны следы валов.
Между островами Риеккала и Тулолансаари есть два островка: один совсем маленький - Лиеритсаари, а другой чуть побольше - Хийретсаари ("Мышиный"). На них сохранились длинные низкие ограждения из камня, протянувшиеся вдоль берега. На Хийретсаари, кроме этого, имеется еще один вал, длиной примерно с версту, который окружает почти весь остров, - причем оба вала расположены на расстоянии десятка саженей от берега. С внутренней стороны кругового вала насыпано много камней величиной с кулак. По преданию, метелиляйнены собирали эти камни для военных целей и во время сражений, спрятавшись за валами, кидали их за версту друг в друга с острова на остров.
На островке Лапинсаари ("Лопарском") в Хийенселкя ("Кряж злого духа"), а точнее - в устье реки Ляскеля, вокруг озера расположено много валов и их остатков, а также могил и курганов, которые скорее всего не природного происхождения, а являются следами человеческой деятельности.

III. Поля сражений

На землях Риеккала, недалеко от почтового тракта, идущего из Хийтола в Куркийоки, есть местечко Сакараро, где произошло крупное сражение между шведами и русскими. На поле битвы долго ничего не росло. И до сих пор там лишь кое-где пробивается трава. По другую сторону этого тракта возвышается Хухмармяки ("Гора-ступка"), на ее склоне были похоронены солдаты, погибшие в сражении при Сакараро. Когда прокладывали дорогу, то на территории деревни Рахола 21, у горы Синвуори, были найдены человеческие кости, черепа, остатки гробов, но в общем-то ничего примечательного.
"В деревне Силланкорва ("У моста"), в той ее части, что зовется Лукарюхмя 22, была страшная битва. По преданию, во время сражения воины стояли по колено в крови" 23.
Элисенваара 24, на землях, принадлежащих роду Керикя, в песчаном бору, было найдено большое захоронение, - вероятно, это место битвы".
"В Куркийоки, на землях сельскохозяйственного училища, есть долина под названием Лайкаланлакс. Там сражался Яакко Пунтус 25 с русскими".
"В Куркийоки, между кирхой и усадьбой пастора, недалеко от дороги, у горы Маммаланмяки 26 сохранилось много захоронений времен войны со шведами".
В Ихоярви 27, на земле, принадлежащей Патаси, недалеко от моста найдено много секир и монет, - видимо, тут проходило сражение.
В месте, называемом Паасу 28, в 4 верстах от Сортавала, найдены различные предметы. Говорят, там была кровавая битва.

IV. Монастыри

В Поземельной книге Кексгольмского лена 1589 - 1593 гг. упоминаются следующие деревянные монастыри: Каннансаари ("Остров-полуостров") и Хейнисенмаа 29 ("Сенная земля") в Куркийокском погосте; Вайвила, или Вайнила, в Сортавальском погосте; Орусъярви в приходе Мёнтсяля Салминского ("Пролив") погоста. О них сохранились немногословные предания.
В двух верстах от кирхи в Куркийоки находится небольшой остров Каннансаари, называемый также Каннсаари и Каннесаари. Сейчас там лишь поля и луга. К северо-западу от той же кирхи виднеются две горы: Кууттимяки ("Гора белька 30 нерпы") и Ляявямяки ("Холм, на котором стоит хлев"), а между ними располагаются гора Лайтурикаллио ("Скала у причала") и долина Лайтурилакс ("Долина у причала"). Здесь когда-то была монастырская пристань. Чуть выше на острове, посреди поля, есть место, именуемое Кирккомаа ("Церковная земля"), и Кирккомаакаллио ("Церковная скала"). Видимо, тут и стояла церковь. В районе Кирккомаа находили кости и кирпичи. На каменистой горке сохранились две большие ямы. И место захоронений, и берег - все поросло тернием. В разных преданиях упоминается о том, что на острове был либо монастырь, либо церковь.
Вот, что говорится в сказании о том, как был разорен монастырь: “Во время большой войны монастырские ценности вывезли на шести лошадях, переправили на другой берег пролива и опустили на дно там, возле камня Сатулакиви ("Камень-седло"); колокола же утопили у Ляявямяки. А насельники монастыря ушли”.
Монастырь на острове Хейнисенмаа известен с давних времен. О нем и о его местоположении существует множество легенд, но обычай моряков бросать в воду монетки и табак "на хорошую погоду" именно в южной части острова связан, как полагают многие, с тем, что там и стоял монастырь. Однако из другого предания мы узнаем, что обитель находилась в северной части острова, в глубине бухты Монастеринлахти ("Монастырский залив"). Там до сих пор возвышается длинная пристань, сложенная из камней. Неподалеку от нее видны остатки каменной изгороди и других сооружений, тоже каменных.
Монастырь Орусъярви, по преданию, был на том же месте, где теперь стоит деревенская церковь. Несколько десятилетий тому назад на кладбище упала старая ель в три локтя толщиной, которая издавна называлась "монастырской". На соседнем поле плуги пахарей часто выворачивали кусочки сгнивших досок и прочее. Вот, о чем говорится в монастырском предании: "Когда шведы в первый раз пришли на эти земли 31, они дошли только до того креста, который стоит в полуверсте на дороге, ведущей в Салми. Посовещались и повернули назад, переправились через реку Туломайоки, в которой потом нашли их ружья. Но вот, когда шведы пришли во второй раз 32, они разорили монастырь. Правда, колокола его, по всей видимости, еще раньше были опущены на дно озера Пункалаярви, и все ценности вывезены на 40 лошадях за 8 верст отсюда к северо-востоку в Орихкивенселкя, где их также утопили в омуте". От монастыря не осталось ничего, кроме деревянного креста, сиротливо приютившегося у монастырской ели. "Когда строили церковь", сюда приезжали монахи с Валаама, они-то и прочитали надпись на кресте, и оказалось, что стоявшему здесь монастырю было 700 лет. По мнению русских верующих, самое святое место на всем Финском побережье 33 - это Орусъярви, - ему покровительствует сам Святой Николай 34.
О монастыре Вайвила до нас предания не дошли, известно лишь только место его нахождения. Это остров Кирккосаари ("Церковный") в Мёнтсяля. Там есть кладбище и обветшалые стены часовни, но сведений о монастыре взять неоткуда.

V. Церкви, часовни и кладбища
В стародавние времена почти в каждой крупной деревне, где жили православные карелы, была своя часовня 35, а вокруг нее или рядом с ней располагалось кладбище, которое называлось еще "могильником", или "ельником" 36. Только теперь часовни обветшали и хоронить на этих кладбищах запрещается 37. Бывшие погосты, заброшенные часовни и старые церквушки в изобилии встречаются на побережье Ладоги там, где до сих пор проживают православные семьи. Почти все эти кладбища располагаются на высоких пригорках и в необычайно красивых местах. В помещаемом ниже перечне кладбищ названы лишь те, что находятся в Куркийокской и Яккимской волостях, на Сортавальском архипелаге и в прибрежных деревнях, лишь частично этот описок охватывает окрестности Сортавала. В нем представлен и некоторый разъяснительный материал о местах обитания прежних жителей, - он может оказаться полезным для тех, кто изучает историю, исследуя старые захоронения.

Куркийоки
Гора Хухмармяки ("Гора-ступка") у деревни Риеккала ("Греческая").
Гора Синвуори в деревне Рахола и уже упоминавшаяся ранее гора Маммаланмяки, которая находится между кирхой и усадьбой пастора.
Гора Сяссюннямяки ("Часовенная") в деревне Хямеенлахти на берегу, между островом Каннансаари и церковью Куркийоки.
Говорят, что раньше на мысу Рахоланиеми ("Денежном") была церковь.
В месте, называемом Паппила ("Усадьба священника"), в поле за церковью было кладбище.
В деревне Аромяки есть песчаная гора, где находили много костей. И, согласно преданию, "во время войны здесь было похоронено немало людей".
О кладбищах в селении Элисенваара и на острове Каннансаари уже упоминалось.
В деревне Савоя были кладбище и обветшавшая часовня.
В той части деревни Соскуа, которая называется Лёюсяннурми, раньше была церковь, и там, на берегу реки, есть поле с названием Могильник. Весенние полые воды до сих пор вымывают тут из земли черепа.
Чуть ниже, всего с версту, находится фундамент дома, - это место называют Кладбищем. Здесь стояла часовня, а когда тут рыли яму, чтоб посадить яблоню, нашли кости.
В деревне Соскуа есть гора Кесякаллимяки 38, которая почти вся когда-то была занята под кладбище, но теперь там построены дома. Я копал в том районе и нашел под плоским камнем на глубине трех кортелей 39 скелет крупного человека: череп его лежал немного в стороне, а кость правого предплечья - около носа. Один старик рассказывал мне, что здесь хоронили метелиляйненов.
Другой старик вспомнил, что в молодости как-то в воскресенье он с мальчишками нашел, тоже под плоским камнем, скелет человека. Этот камень, длиной в сажень и шириной в локоть, был на другом берегу реки.
В Кууппала, недалеко от берега, напротив кирхи, есть могильник в виде каменного кургана, "там хоронили во время той войны, когда Швеция напала на Россию и народ уходил отсюда, а деньги оставлял в земле". На другой стороне ручья, тоже в деревне Кууппала, есть еще кладбище в том месте, которое называется Тонти ("Участок земли").
В Лапинлахти на горе Ласкеланмяки раньше стояла часовня, под горой при вспашке были найдены крупные человеческие кости, и кто-то сказал, что, "может быть, это кости метелиляйнена" 40.
В Лапинлахти, на берегу залива Рюхмялахти 41, было кладбище, там до сих пор стоит крест. Чуть выше сохранились полуразрушенные стены часовни, а еще выше - располагается холм Кирккомяки ("Церковный"). На месте этой часовни или, по другому преданию, на самом холме в давние времена находилась большая церковь, которая была даже древнее Валаама. Колокола ее утопили, столкнув в воду с мыса Паппинниеми ("Поповского)" 42.
В Лапинлахти, в той его части, что называется Ретсо, давным-давно было кладбище и, по всей видимости, часовня. Сейчас там двор одного жилого дома. Рассказывают, что когда рыли яму, то нашли кости и трухлявые доски.
В Терву, рядом с мельницей, находится гора Калмистомяки ("Кладбищенская").
В усадьбе Терву, недалеко от старого скотного двора, найдено много человеческих костей.
В деревне Терву, в родовом месте Иммоненов, есть гора Кирккомяки ("Церковная"). Рядом с ней посреди поля возвышается каменистая площадка, там тоже находили кости. Говорят, что здесь была зарыта денежная казна или клад. Вероятно, на этом месте когда-то стояла главная приходская церковь Терву. Главная же церковь Лапинлахти находилась, очевидно, на берегу залива Рюхмялахти.
В той части Терву, которая принадлежит роду Вейала, была церковная земля. Рассказывают, что "здесь находили кости метелиляйненов".

Яккима
В Калксало, в месте с названием Ниула, над обрывом, как гласит предание, стояла когда-то "русская церковь, а рядом было кладбище. Это место называется Могильником".
На окраине Кесвалахти, называемой Ниемеля ("На мысу"), тоже, говорят, была церковная земля. Здесь сохранился холм из камней, заросший молодыми елями. 80 лет тому назад неподалеку от этого места были найдены "лопарский" меч и денежный клад.
По рассказам, в деревне Кухка, на острове Памолансаари, раньше были церковь и кладбище, - там до сих пор при вспашке находят кости.
В деревне Кухка, на острове Сипросаари, есть мыс Куусиккониеми ("Мыс ельника"), и там когда-то было кладбище.
На острове Кухка, в местечке Сихволанрюхмя ("Группа хуторов рода Сихво"), вдоль берега тянется кладбище, на котором в стародавние времена хоронили людей русской веры.
Рядом, на этом же берегу, в местечке Лахенрюхмя 43, при постройке хлева нашли человеческие черепа.
В Кумола были две часовни и два кладбища. Одно - по левую сторону от устья реки, другое - по правую. Кладбище, расположенное на склоне высокой горы в густом ельнике на левом берегу реки, используется до сих пор, но часовня уже развалилась.
В деревне Харви, в группе хуторов с названием Осиппала ("Родовое место Осипа"), было небольшое кладбище, там и теперь иногда хоронят. Сохранились также остатки часовни.
На острове Сорола, у самой воды, есть два кладбища. Оба находятся в устье пролива, но одно со стороны Лахденпохья на территории нынешнего поместья Фримана, а другое - со стороны Харви. Причем второе кладбище, вероятно более древнее, расположено в поле, под горой. Неподалеку можно видеть остатки фундамента старинной церкви. Вот, что говорится в народном предании: "Сорольская церковь была уничтожена во время большой войны. Русские ушли, утопив колокола в устье пролива и завалив их камнями. Это была самая большая война со времени Нового Завета".
В Сорола, на другой стороне залива, в месте, называемом Хиетасанкенняс, было найдено много человеческих костей.
В той же части побережья, в заливе на горе Контийнмяки, еще 50 лет тому назад стоял крест. Говорят, там тоже было кладбище.
В Сорола, на мысу Коконниеми 44, находилось еще одно, уже пятое по счету кладбище.
В Микли, в устье реки, на уже упоминавшейся горе Кирккомяки ("Церковной"), есть кладбище и руины старой церкви. Рядом стоит гора Яркюнмяки ("Пошатнувшаяся") и тут же поле, называемое Кирконкапале, - там находили человеческие кости. Согласно преданию, во время войны со шведами люди, покидая родные края, утопили церковные колокола деревни Микли в озере Киркколампи ("Церковном"). На другом его берегу, неподалеку от места с названием Хелкалисту, была усадьба священника, там тоже находили человеческие кости.
Разрушенные храмы в Сорола и Микли были главными церквами одноименных приходов, а также центрами, вокруг которых формировались поселения. В деревне Микли сейчас насчитывается 150 домов. В народе она называется Песя-Микли 45.
У того же устья реки Миклийоки, на другом ее берегу, там, где в местечке Охвона сохранились остатки вала, тоже находили человеческие кости.

Сортавала
В Отсойси, на берегу Ладоги, есть кладбище. Известно, что находящиеся здесь остатки фундамента принадлежали древнему храму. Эта приходская, или, как ее называют еще, главная церковь переваары 46, была разрушена шведами в то время, когда они захватили здешние земли.
В Кирьявалахти у постоялого двора, неподалеку от ручья, были часовня и кладбище.
В Суури Тулола есть гора Сяссюнямяки ("Часовенная"), вокруг нее располагался могильник - там находили кости.
В устье реки Ляскеля до сих пор существует действующее кладбище.
В Мёнтсяля, на острове Кирккосаари ("Церковном"), тоже есть кладбище. 40 лет тому назад там еще стояла часовня. Когда-то была и церковь, но ее уничтожили шведы во время войны. Теперь здесь лишь крест остался 47.
В Каннас была усадьба священника. В ХVI веке там был и приход, носящий имя Мёнтсяля.
В Мёнтсяля, в западной части пролива, выходящего в сторону Хийенселкя, есть гора Калмистомяки ("Кладбищенская"), в ней находили кости.

VI. Предания времен провинции 48 о Яакко Пунтусе и т. д.

Из Куркийоки
Риеккала: С незапамятных времен на этой земле жили люди русской веры. Они ушли в ту сторону, откуда начинается день. На острове Каннансаари, который называется еще и Кирккосаари, у них была церковь.
Второе предание: Давным-давно, когда здесь жили русские, началось завоевание этих земель. И многие, испугавшись, бежали на территорию, где правил другой фогт 49. Они думали, что будут там в безопасности. Захватчики были лютые, с "необычайно смертоносным оружием".
Третье предание: В местечке Ниемпелто ("Поле на мысу"), там, где сходятся река Рахоланйоки ("денежная") и рукав реки Куркийоки ("Журавлиной"), рядом с кирхой, когда-то был город, в котором жил царь. Во время жестокой битвы царь был убит, а город разорен. Это случилось очень давно. Еще 100 лет назад на месте царской усадьбы сохранялись руины. И до сих пор там при вспашке находят кусочки кафеля 50.
Лапинлахти: Во время большой войны шведы сожгли много домов и убили много людей. Завоеватели шли на судах вдоль берега и разоряли все подряд. Так они добрались и до нас и прошли было мимо, но тут с мыса Куркиниеми ("Журавлиного") услышали крик: это бежал человек, спасаясь от них. Тогда шведы повернули назад и, прочесав местность, жестоко разорили деревню, так что в живых остался лишь один житель да еще корова. Им оказался человек по имени Вепся. Он натер хвоей ноги и спрятался от собакоголовых 51 на глухом лесном озерце.
Второе предание: После большой войны местные жители ушли из Лапинлахти в Лахденпохья. Они жили в ригах на берегу озера, потому это место зовут холмом Рийхелянмяки. То была война, во время которой риеккалайнены 52, то есть люди русской веры, покинули эти места, а в деревне Лапинлахти были сожжены вое дома. А вот 200 лет назад война была не такая разорительная 53.
Терву: На горе Куоппахарьюнмяки 54 в Терву, по направлению к деревне Саарес, сохранилось место, где, по рассказам, стоял дом. Там можно увидеть следы железной окалины, - говорят, что "здесь была кузня".
Другое предание: Самый древний дом в Терву находится на горе Анттиламяки, а деревня Терву - самая древняя во всей волости.

Из Яккима
Харви: В лесу Харви, на берегу Ладоги, была потайная избушка, в которой местные жители скрывались во времена давней войны со шведами. Возвращаясь оттуда, они спасения ради переодевались в финскую одежду. Ведь шведы были очень жестокими. Те, кто уходили в Россию, закапывали свои богатства в землю.
Другое предание: Один старик из деревни Осиппала увидел, как со стороны слободы приближается шведский корабль, и едва успел спрятать сундук с деньгами в ячменном поле. Шведы, сойдя на берег, схватили старика, отрубили ему руки, ограбили его и пошли дальше. Тогда земля принадлежала шведам.
Третье предание: Во время последней войны из Ийсалми в Санкт-Петербург торжественно сопровождали тело одного убитого. Всю дорогу покойника несли на руках, - видно, он был очень знатным человеком 55.
Сорола: В давние времена край был очень богатым и процветающим. "Здесь тогда жили совсем другие люди, - люди русской веры". Но пришло время большой войны со шведами, которые все грабили и жгли. В Сорола есть гора Импваара ("Девичья"), с нее бросилась в воду девушка 56. Жители ушли, закопав в землю свои сокровища. Конечно, они надеялись вернуться, да так и не смогли. В прошлую войну, которая была две сотни лет назад 57, отбирали лошадей. Когда шведы уходили отсюда, они грабили все подряд, чтобы не досталось русским.
Другое предание: В 12 верстах к югу от Верккосаари ("Остров сетей") есть остров Воссенисаари 58. Там собирались устроить девичий монастырь. Уже были 3 девицы, но организовать монастырь все же не удалось 59.
Микли: Неподалеку от деревни Микли, на другом берегу озера, есть глубокая, просторная пещера, называемая Миелумяенлоухи. В ней люди укрывались во время войны. Там были найдены ложки.
Второе предание: На Яркюнмяки ("Пошатнувшаяся гора") были похоронены воины в то время, когда "здесь шла большая война". "Шведы захватили у русских эти земли, жгли церкви, деревни, убивали людей".

Из Сортавала
Деревня Отсойси: Народ здесь жил богатый. В деревне была своя церковь, а на берегу, там, где сейчас самый крайний дом, жили священники. Когда пришли шведы, то церковь разорили. Люди закапывали деньги в землю, сами прятались сначала в землянках, а потом ушли в Россию.
Второе предание, которое повествует о человеке по имени Пусу, или, точнее, о времени Петра Первого: Пусу был храбрым разведчиком и однажды, когда шведы наступали на Кякисалми ("Кукушкин пролив"), предупредил русских об этом. Еще Пусу любил посидеть в кабаке с русскими солдатами и как-то раз помог Петру Первому в трудном положении. За это царь наградил его имением в Отсойси, в котором до сих пор живет род Пусу.
Третье предание, которое рассказал 90-летний старик Пусу: Тунккели 60 пришел по морю к Сортавала и начал палить из пушек, но ближе подойти его корабль не смог, потому что с берега ему тоже ответили огнем. Все это видел дядя старика Пусу, когда был еще мальчиком.
Мёнтсяля: Во время войны собакоголовые истребили много людей, выискивая их по лесам. Но люди натирали ноги хвоей, и так им удавалось уходить от преследователей.

О Яакко Пунтусе
Хямеенлахти: Яакко Пунтус сражался в заливе Лайккаланлахти 61, дошел до Лююссиня, для этого он навел мостки через болото и преодолел каменные заграждения на дороге.
Яккима: Название Яккимской волости происходит от имени Яакко, который владел этой землей. Он долго стоял здесь лагерем, а сам жил на холме Липпумяки, где сейчас усадьба священника. Лагерь располагался напротив кирхи и моста Велтсилта, в сосновом бору Велткангас.
Терву: Яакко Пунтус был сыном пастуха. Он постоянно воевал. Как-то даже убил одного огромного человека. Пунтус предложил ему состязаться в бросании камней. Подошла очередь Пунтуса, и противник его стал смотреть в небо: высоко ли залетел камень, брошенный Пунтусом, а в это время Пунтус расшиб ему лоб топором.
С помощью такой уловки Пунтуо убил многих людей, но финнам он ничего плохого не сделал.
Микли: Яакко Пунтус был метелиляйненом. Он раскорчевал много лесов до самого Олонца. В деревне Микли, в лесу Вакокангас ("Лес борозды"), есть борозда глубиной со скамью 62, Пунтус пропахал ее давным-давно. В местечке Нийлесилта, за торфяным болотом, тоже остались следы его деятельности. В этой же деревне рассказывают легенду о сыне Пунтуса, подобную той, которая уже была изложена в нашем повествовании как предание о девушке-метелиляйнен.
В этих рассказах в памяти народа легенды о Яакко Пунтусе переплелись с преданиями о Вяйнямёйнене и Илмаринене 63.

VII. Обнаруженные в земле находки,
о которых мне довелось услышать во время моего путешествия, за исключением тех двадцати, что я сдал в университетский музей

Куркийоки
В той части деревни Силланкорва ("У моста"), которая называется Лукарюхмя ("Группа дворов рода Лука"), нашли ядро величиною больше куриного яйца.
В Савоя два десятка лет назад на месте мельницы Хуотила, на склоне у реки, нашли три чаши серебряных монет времен великих русских князей.
В Соскуа, на поле Антти Поскелайнена, была найдена серебряная монета, которую я даже купил, но, к сожалению, сломал.
Тоже в Соскуа, на земле Яакко Контулайнена, рядом с рекою, нашли ржавое острие копья и меч.
В деревне Кууппала (...) 64 одна бабка примерно в 1866 году нашла клад из 100 серебряных монет.
В Кууппала во многих домах хранились "стрелы Укко 65" - орудия труда каменного века. Я видел в одном доме каменный топор, но его мне не продали.
С острова Ристсаари ("Крестового") несколько десятков лет тому назад русские привезли большой сундук, полный денег.
В Ихоярви, в лесу, есть россыпи камней, напоминающих ядра.
В Терву во времена Грипенберга 66 был найден клад серебряных монет.

Яккима
Несколько десятков лет назад в Кумола кто-то нашел две серебряные монеты и тайком продал их в городе Кякисалми.
В Кумола же было найдено большое пушечное ядро.
Лет сорок назад тоже в Кумола, в пещере на склоне горы Валватсу, пастушок, который прятался там от дождя, нашел берестяной сверток в полтора кортеля длиной и в один кортель шириной, полный серебряных монет. Сверток рассыпался в руках мальчика, часть денег упала на камни, закатившись в расщелины, остальные он собрал.
В деревне Кесвалахти в стародавние времена девушка из Кумола косила траву на лугу и наткнулась на клад. "Это была военная манерка 67, наполненная серебряными монетами, наверное, рублями". Девушка взяла немного монет, остальное спрятала в лесу, а сама пошла домой, чтобы получше рассмотреть деньги. Кто-то из домашних выследил ее и, отправившись в лес вслед за ней, забрал эти деньги.
Около 30 лет назад люди из Олонца нашли очень крупный клад, спрятанный в небольшом углублении в скале Нуотсаари 68.
В Микли в начале ХVIII века в двух верстах от деревни нашли разнокалиберную дробь.

Импилахти
В деревне Унола, в Арпосенселкя ("Гряда арбуя 69"), в саду нашли много мелких серебряных монет.
В Керисюрья, на земельном участке, принадлежащем Лапа, найдены такие же деньги.

Салми
В Уусикюля слугам постоялого двора повезло: они нашли очень красивый камень, совершенно без изъяна, безупречной формы, напоминающей лезвие рубанка, но продать его отказались.
На границе с Олонцом, невдалеке от почтового тракта, с правой стороны есть руины, над которыми возвышается растрескавшийся камень. Он был установлен в то время, когда проводили границу по Столбовскому договору. Сохранились на нем остатки надписи: "Gustavus... Rex Svee... Limites... 70 71.

VIII. Клады и ценные книги

Нигде в Финляндии не было такого количества кладов, как на побережье Ладоги, но особенно много их находили, по мнению местного населения, в прибрежных деревнях окрестностей Куркийоки и Яккима. Все легенды, связанные с кладами, описать просто невозможно. Поэтому остановлюсь лишь на некоторых из них.
Однажды ночью в усадьбе Лаурола служанка случайно увидела людей в русской одежде. Они тащили что-то тяжелое из сада на берег. А когда утром она пошла в сад, то обнаружила большую яму, на дне которой остался след от стоявшего там сундука.
В деревне Риеккала Куркийокской волости рассказывали, что лет 30 назад с русской стороны приходил к ним странник. Он расспрашивал о камнях необычной формы, например, о таких, как Алласкиви ("Корыто-камень"), теперь он называется Куккиви 72, о Сатулакиви ("Седло-камень") а также о камне на полянке Рахола. Все они плоские и очень приметные. "Наверняка клады искал", - так думали люди.
В деревне Кууппала и ее окрестностях, говорят, было несколько десятков кладов. А у подножия камня Аканкиви ("Бабий камень") нашли горшок, полный серебра.
На острове Верккосаари была спрятана казна города Кякисалми.
В монастырских книгах Ройтсан 73 было записано, где зарыты сокровища, но так как монастырь сгорел и книги погибли в огне, то сокровища эти уже не вернуть.
"На поле Химмала в источнике был найден клад".
В Яккима не так давно приходили с русской стороны люди, которые расспрашивали как раз о тех местах, где находили клады. У них с собой были книги, взятые из монастыря Солокой 74.
У людей, которые нашли клад на Нуотсаари, имелись книги с записями о казне из крепости Олонец.

IX. Жертвоприношения и другие языческие обычаи 75

В Кууппала на могильнике росла большая черемуха, у ее корней приносили в жертву первое молоко после отела коровы, первое зерно нового урожая и т. д. Такого обычая придерживались люди русской веры. Эта черемуха считалась священной, никто не смел ее трогать, и обряд сохранялся до тех пор, пока какой-то пьяный из Яккима не срубил ее. Надо сказать, что почти у каждой группы людей русской веры были свои священные деревья или подножия камней, где совершались жертвоприношения, например: в той части деревни Риеккала, что на родовых землях Тимоска, а также в Соскуа и Савоя.
В Хямеенлахти на мысу, там, где раньше жили православные семьи, стоял деревянный крест, вокруг которого лежали камни. Это было место для жертвоприношений. Рассказывают, что, "когда какой-то пьяный из Париккала вырвал этот крест из земли, у него появилась грыжа".
В Лапинлахти на горе Ласкеламяки стоял деревянный крест, там приносили в жертву деньги и тому подобное.
На острове Руотсаари 76 тоже был крест, и моряки оставляли под ним деньги.
В Ристиниеми ("Крестовый мыс"), в трех верстах от усадьбы Терву, в направлении к острову Хейнисенмаа был крест, - там прикрепленный к сосне, там моряки оставляли пожертвования. Находились такие люди, которые забирали эти приношения, - тогда их настигали болезни.
В Кумола на двух кладбищах совершались жертвоприношения. На той стороне, которая выходит к Терву, этот обычай сохранился, вероятно, до сих пор, но, в отличие от прежних времен, теперь пожертвования в основном только денежные.
Люди русской веры приходили на кладбища для поминок 77. Они два раза в год приносили туда пищу: осенью в субботу на праздник Кекри 78 и на Пасху усопших - во вторник второй недели после Светлого Христова Воскресения 79. Угощение ели прямо на кладбище. "В Кумола среди людей русской веры до сих пор немало язычников", - так говорят. Еще 15 лет назад они не пахали по пятницам.
В Сорола на мысу, в изгибе пролива напротив слободы Лахденпохья, был большой жертвенный камень, на который клали много приношений. Специально с этой целью сюда приезжали жители Кумола в Егорьев день - так они просили, чтобы наступило хорошее лето.
Старики еще помнили те времена, когда люди русской веры приходили на кладбище в Сорола, “молились и просили: "Господи, помилуй"” 80.
В Кирьявалахти, неподалеку от постоялого двора, было кладбище, оно служило местом для жертвоприношений.

X. Архивы

Куркийокский судебный архив был утрачен, произошло это, вероятно, во второй половине XVIII века, но из некоторых документов можно получить полезные сведения о том столетии. Сохранились, например, судебные документы Кякисалми, Сортавала и т. д.
Куркийокские церковные книги велись начиная с середины XVIII века, но в них нет ничего примечательного.
Первые записи в церковных книгах прихода Яккима датируются 1732 годом, они содержат обычные официальные сведения. Однако в этих книгах сохранились многочисленные записи периода "большого зла" 81, некоторые из них довольно занимательные.
Сортавальский церковный архив включает в себя фрагмент начала нынешнего 82 века, поэтому отсюда можно взять лишь немногое.
Что касается Сортавальского городского архива, то он содержит сведения только текущего столетия.
То же самое следует оказать и о Сортавальском волостном архиве. Впрочем, нынешний фогт сумел-таки добыть целый воз старых документов второй половины ХУШ века. Он выкупил их на аукционе у своего предшественника почти за бесценок - как громадный тюк макулатуры.
Церковные книги Импилахти велись о 1758 года, содержание их традиционно.
В книгах православной общины Кителя записи ведутся только с нынешнего столетия; то же самое и в Салми. Говорят, что книги старше начала этого века уничтожены пожаром.
Валаамский архив пропал во время войн со шведами. Монахи считают, что после разорения монастыря книги были вывезены в Швецию и до сих пор их там где-то скрывают.

Примечания

К тексту прилагаются карты и рисунки, представляющие собой копии, снятые с карт Земельного ведомства. На них обозначено местоположение некоторых церквей и городищ, в том числе и тех, которые не вошли в данное описание, но которые я обнаружил в процессе копирования карт. Предания, представленные в книге, записаны со слов местных жителей, - в них много неточностей, тем не менее они проливают свет на некоторые моменты истории Северо-Западного Приладожья. По имеющимся картам нетрудно проследить, что почти всегда там, где есть церкви и кладбища, по соседству располагалось хотя бы одно укрепление "линнамяки", там же, как правило, находились и центры поселений, вокруг которых формировались сами поселения.
Рассмотрим, к примеру, местоположение Куркийоки. Линнамяки и церковь были на том месте, где теперь училище. На Каннансаари находилась церковь или монастырь, рядом - укрепление Линнавуори в Хямеенлахти В Кууппала имеется кладбище и гора Линнамяки с раздвоенной вершиной; на берегу реки Соскуанйоки, в центре деревни, тоже есть Линнамяки.
В Харвиа, рядом с кладбищем, находится Лапинлинна ("Лопарская крепость"), или Линнамяки. В Сорола, напротив старой церкви, на другой стороне острова Паппинсаари ("Поповского"), располагается мыс Линнаканта; в Микли, на берегу озера Киркколампи ("Церковного"), есть гора Линнамяки. В Отсойси, на одном берегу стоит кирха, а на противоположном возвышается Линнамяки, в проливе же - Тукианмяки. Между Телкинниеми и деревней Похъи, в заливе Токкарлахти, расположен остров Линнасаари, а на берегу его стоит Лнннамяки; напротив церкви в Мёнтсяля на одном берегу имеется Линнамяки, а на другом - Лапинлинна.
Итак, в тех местах, где располагались кладбища или укрепленные возвышенности "линнамяки", были известные поселения. Крепостные сооружения служили укрытиями, куда местные жители прятались во время нападения врагов, взяв с собой самое ценное. Эти горы - "линнамяки" древнее, чем церкви; например, в предании, существующем в Хямеенлахти, говорится, что крепость стояла уже тогда, когда строили церковь на острове Каннансаари, и она была древнее той церкви на берегу реки Куркийоки ("Журавлиной"), которая дала название всему погосту 83. Очевидно, традиция постройки православных храмов в центре поселений восходит к глубокой древности. Крепости служили убежищем для людей, а церкви были их духовным пристанищем.
Нечто подобное тому, что говорилось об упомянутых выше крепостях, правда, более древних, можно сказать и о крепости в городе Кякисалми, которая первоначально была карельской 84. В 1294 году ее завоевали шведы, а потом она перешла к русским 85.


КОММЕНТАРИИ

1. Перевод с финского осуществлен М. И. Петровой по изданию:
Kansantaruja Laatokan luoteis-rannikolta kesällä 1879 koonnut Theodor Schvindt: Seudun kartta ynnä asemapiirrustuksia. – Helsingissä: Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapainossa, 1883. – 27 s. (Перевод подзаголовка: "с картой и схемами местности".)
Литературная обработка Л. В. Дмитриевой. Комментарии И. В. Петрова, фотографии М. И. Петровой. Назад.
2. Метелиляйнены - сказочные существа из карельских легенд. Они отличаются громадным ростом и с невероятным шумом передвигаются по лесу, отсюда и произошло их название (от слова "meteli" - шум, драка). Возможно, это местный вариант "снежного человека". Назад.
3. Лопари (самоназвание - саами) - народ в Скандинавии и России. Назад.
4. Здесь и далее в круглых скобках - там, где это возможно, - представлен буквальный перевод топонимов. В тех случаях, когда наша этимология предположительна или не вполне ясна, сведения о ней выносятся в комментарии. Назад.
5. Микли - предположительно вариант имени Микола. В XVI - ХVII вв. в Микли была церковь во имя Николая Чудотворца. (Микола - просторечная форма имени Николай.) Назад.
6. Яккима - топоним от имени от имени Яакко. Назад.
7. Вепсы (самоназвание - вепся) - народ в России и Карелии. Назад.
8. Лоухеналусниттю - буквально переводится как "Поляна у подножья горы Лоухи". Лоухи - злобная колдунья из карельского эпоса "Калевала". Происхождение ее имени связывают со словом "louhi", означающим расщелину в земле, где обретается злой дух. Назад.
9. Здесь и далее речь идет в основном только о трех волостях конца XIX в.:
Куркийокcкой (Кроноборгской), Яккимcкой и Сортавальcкой(Сердобольской). Ныне они соответствуют Лахденпохcкому и Сортавальскому районам Республики Карелия. Назад.
10. Хямь (ямь, емь, хяме) – прибалтийcко - финское племя, известное с середины I тысячелетия от Р. Х. Назад.
11. Куркийокская кирха - стояла на скале в самом центре города Кроноборга (ныне поселок Куркийоки). На одном и том же фундаменте лютеранами последовательно было возведено несколько церковных строений в ХVII - XX вв. Последняя кирха сгорела летом 1991 г. Назад.
12. Леметтилля - "родовое место Клементия". Назад.
13. Кийслахти - вероятно, "Ершовый залив" (от слова "kiiski" -ерш). Назад.
14. Пусула - топоним от имени собственного Пусу. Назад.
15. Токкарлахти - возможно, "Залив оленьего стада". Назад.
16. Ликолахти - вероятно, "Грязный залив". Назад.
17. Терву - топоним от слова "смола". Назад.
18. Сажень - русская мера длины, равная 2,1336 м. Назад.
19. Локоть - древнерусская мера длины, равная 38-46 см (длина локтевой кости человека). Соответственно кубический локоть составляет приблизительно 0,05-0,1 м3. Назад.
20. Савоя - топоним от названия племени "саво". Назад.
21. Рахола - топоним от слова "деньги". Назад.
22. Лукарюхмя - возможно, "Группа дворов рода Лука". Назад.
23. По всей видимости, здесь и далее Швиндт заключает в кавычки те слова, которые он слышал от местных старожилов, поведавших ему бытующие в их среде рассказы о прежних временах. Назад.
24. Элисенваара - в шведских поземельных книгах XVII в. эта деревня называется "Елисеевой горой". Назад.
25. Яакко Пунтус де ла Гарди (Якоб Понтус Делагарди; 1583 - 1652) - знаменитый шведский военачальник, который возглавлял войско, прибывшее в Россию по просьбе царя Василия Шуйского (согласно условиям Выборгского договора 1609 г.). Разбил поляков у Твери, освободил Свято-Троицкую Сергиеву Лавру и в марте 1610 г. вошел в Москву. Впоследствии, потерпев от поляков поражение, отступил к Новгороду и вскоре занял многие северо-западные города, в том числе - после полугодовой осады - и Корелу - Кекогольм (2 марта 1611 г.). После Столбовского мира был возведен королем в графское достоинство. Отец его, Понтус де ла Гарди (1550 - 1585), командовал шведскими войсками во время предыдущей войны с Россией, в ходе которой также занял город Корелу (4 ноября 1580 г.). В некоторых народных преданиях, записанных Швиндтом, образы отца и сына де ла Гарди сливаются воедино или меняются местами. Назад.
26. Ныне здесь, под горой Маммаланмяки, располагается Куркийокская средняя школа. Назад.
27. Ихоярви - буквально: "Кожное озеро", но вероятнее все же, что топоним происходит от фамилии рода Ихо (iho - "кожа"). Назад.
28. Паасу - топоним от слова Спас. Назад.
29. Хейнисенмаа - правильнее: Хейнясенмаа. Назад.
30. Белек – детеныш некоторых видов тюленей, в том числе ладожской нерпы, имеющий длинную и густую белую или желтоватую шерсть. Назад.
31. Когда шведы в первый раз пришли на эти земли... - Речь идет о событиях русско-шведской войны 1570 - 1583 гг. Назад.
32. ...когда шведы пришли во второй раз... - Имеется в виду период военных действий 1610 - 1617 гг. Назад.
33. Финское побережье - вероятно, речь идет все же о побережье Ладожского озера. Назад.
34. Святой Николай - Святитель Николай, архиепископ Мир Ликийских, чудотворец. Назад.
35. Часовня - при этом слове Швиндт употребляет также и услышанные им диалектные варианты: "чассовна", "сяссюня" - русские по происхождению. Назад.
36. Ельник - синоним слова "кладбище" в карельском языке. Вплоть до XX в. сохранилась традиция огораживать кладбища посадками из ели. Эти деревья и сейчас можно встретить вокруг старых погостов. Назад.
37. Запрещение карелам пользоваться их православными кладбищами связано с завоеванием приладожских земель шведами, которые вели яростную борьбу с православием, жгли церкви и часовни, насаждали лютеранство. Назад.
38. Кесякаллимяки - буквально: "Гора цветущей скалы". Назад.
39. Кортель - старинная мера длины, равная трем четвертям локтя или приблизительно 18-34 см. Назад.
40. Интересно, что предания о метелиляйненах до сих пор живы в памяти жителей деревни Лапинлахти, являющихся ныне гражданами Финляндии. Так, один из уроженцев этой деревни рассказывал нам, что очертания озера Яатъярви на карте напоминают по форме стопу человека и жители Лапинлахти считают его следом метелиляйнена. Назад.
41. Рюхмялахти - производное от слов "ryhmä"- "группа" (вероятно, домов) и "lahti"- "залив". Назад.
42. Один из бывших жителей деревни Лапинлахти рассказывал, что отец его помнил, как в начале ХX в. на этом кладбище еще хоронили. Назад.
43. Лахенрюхмя - то же, что и Рюхмялахти, см. примеч.43 (lahen – диалектная падежная форма слова "lahti"). Назад.
44. Коконниеми - возможен двоякий перевод: "Мыс орла" и "Мыс костра" (сигнального сторожевого костра древних карел). Назад.
45. Песя-Микли - в переводе: "Гнездо-Микли ". В данном случае означает центральную слободу. В Переписной окладной книге 1500 г. это место именуется так: "деревня Меглина весь у городка у Меглина". Назад.
46. Переваара – административно - территориальная единица в Лопских погостах и в Задней Кореле; союз деревень, владеющих тяглой землей. Назад.
47. Швиндт здесь и ранее неоднократно сообщает об одиночных деревянных крестах, находящихся на местах заброшенных кладбищ и разрушенных церковных строений. Существовал благочестивый обычай воздвигать на "святых местах" такие кресты, огороженные, как правило, кольями. Назад.
48. Времена провинции - имеется в виду шведский период, когда Северо-Западное Приладожье вошло в состав Кексгольмского лена (провинции). Назад.
49. Фогт - здесь: правитель шведского лена. Назад.
50. В этой народной легенде отразились реальные события ХVII в. В 1651 г. территория Куркийокского погоста указом шведской королевы Кристины была преобразована в графство и пожалована графу Туру Габриэлю Оксенштерну с правом наследования этого родового владения по мужской линии. 20 мая 1668 г., по ходатайству графа, Куркийоки получили статус торгового города и новое название - Кроноборг ("Королевская крепость"). На том месте, о котором идет речь в легенде, записанной Швиндтом, располагалась большая усадьба графа в стиле барокко, с кафельными печами. Назад.
51. К этому преданию Швиндт делает следующее примечание: “Описываемые события относятся, главным образом, ко времени войны Понтуса, имевшей место в конце ХVI в. Но к ним примешались воспоминания о временах войны "большого зла". Собакоголовыми, о которых в Рауту, например, известно много преданий, очевидно, называли калмыков”. Калмыки и казаки входили в состав русских войск в XVIII веке. В данном же случае скорее всего речь идет о шведах: вероятно, "собакоголовыми" представлялись карелам закованные в броню шведские воины в характерных шлемах. Войной "большого зла" в Финляндии называли Северную войну 1700 - 1725 гг. Благодарны за консультацию финскому ученому Эсе Анттикоски. Назад.
52. Интересно, что Швиндт употребляет слово "риекалайнен" как синоним словосочетания "человек православной веры". Это подтверждает смысловую идентичность часто встречающегося названия "Риеккала" ("Греческий") и понятия "православная (греческая) вера". Назад.
53. Речь идет о Северной войне. Назад.
54. Куоппахарьюнмяки - буквально: "Гора гряд" или "Гора ям". Скорее всего имеются в виду картофельные ямы-погреба, устраиваемые крестьянами на склонах моренных гор и холмов. Назад.
55. Этому преданию соответствует следующий исторический факт. Во время последней русско-шведской войны, 15 октября 1808 г., в бою у Иденсалми ядром наповал убило 38-летнего военачальника князя Михаила Павловича Долгорукова. Он был женихом великой княжны Екатерины Павловны, сестры Александра I, и действительно "очень знатным человеком": его старший брат Петр был любимцем императора. Назад.
56. Примечание Швиндта: “Такое же предание существует об Анни и Аннириута ("Обрыв Анны")”. Назад.
57. В прошлую войну, которая была две сотни лет назад... - Речь идет о Северной войне. Назад.
58. Воссенисаари - на русских картах ХVIII - XIX вв. этот остров обычно именовался Восчаным или Вощаным. Ныне закрепилось написание: Воссинансаари. Назад.
59. ...организовать монастырь все же не удалось. - Возможно, речь идет об упоминаемой известным гидрографом А. П. Андреевым "небольшой женской обители Св. Вассии" (во имя Преподобной Вассы Псково-Печерской, преставившейся в 1473 г.), существовавшей на Воссинансаари "весьма недолго" в первой половине XIX в. [См.: Андреев А.П. Ладожское озеро. - СПб., 1875. - Ч. 2. - С. 29]. Назад.
60. Тунккели - о каком историческом лице здесь говорится, выяснить не удалось. Назад.
61. Лайккаланлахти - ныне это долина в центре поселка Куркийоки. Назад.
62. ...глубиной со скамью... - то есть примерно 40-50 см (высота скамьи в лютеранской кирхе). Назад.
63. Вяйнямёйнен, Илмаринен - герои карельского эпоса "Калевала". Назад.
64. Здесь у Швиндта следует отсылка ("под номером 3") к одной из карт-схем, выполненных им самим и представленных в качестве приложения к первому изданию "Народных легенд...". Нами эти рисунки по техническим причинам не воспроизводятся. Назад.
65. Укко - в прибалтийско-финской мифологии верховный бог, властитель погоды и громовержец. Назад.
66. Грипенберг - финляндский дворянский род. Ведет свое начало от Иоганна Витмана, военного комиссара, получившего в Швеции дворянское достоинство с фамилией Грипенберг в 1678 г. Назад.
67. Манерка - походная металлическая фляжка с крышкой для воды или вина. Назад.
68. Нуотсаари - видимо, топоним от слова "nuotta" - "невод", то есть буквальный перевод: "Остров неводов". Назад.
69. Арбуй - жрец. Назад.
70. Густав... Король Шведский... устанавливает границу... (лат.). Назад.
71. Густав II Адольф (1594 - 1632) - шведский король с 1611 г. Годы его правления - самая блестящая страница в истории Швеции. Воспользовавшись периодом Смуты начала ХVII в., сумел расширить свои владения за счет России. По Столбовскому мирному договору, заключенному 27 февраля 1617 г., Швеция приобрела бывшую Водскую пятину Новгородской земли (в том числе Северо-Западное Приладожье), отрезав тем самым Русское государство от берегов Балтийского моря. Назад.
72. Куккиви - возможно, сокращенное название Куккарокиви ("Кошелек-камень"). Назад.
73. Ройтсан - вероятно, видоизмененное по произносительным нормам финского языка русское слово Троица (или Троицкий), то есть речь идет о монастыре Пресвятой Животворящей Троицы, находившемся в ХV - ХVI вв. на острове Хейнясенмаа ("Сенная земля"). Назад.
74. Солокой - возможно, это искаженное название Соловецкого монастыря. Назад.
75. У карел долгое время сохранялись пережитки язычества. В некоторых преданиях дохристианские обряды ошибочно приписываются православным. Назад.
76. Руотcаари - топоним от слова "ruoto" - "рыбья кость" или от "ruotsi" - "шведский". Назад.
77. В преданиях о кладбищах к рассказу о православной традиции поминовения усопших примешиваются сообщения об обрядах, связанных с языческой тризной. Назад.
78. Кекри - старинный праздник, который отмечался 1 ноября, когда хозяева рассчитывались с работниками по окончании сельскохозяйственных работ. Назад.
79. ...во вторник второй недели после Светлого Христова Воскресения. - Речь идет о Радонице - благочестивом обычае поминовения усопших, совершаемого Православной Церковью во вторник Фоминой недели, следующей после Пасхальной. Назад.
80. В деревне Сорола в ХV - ХVII вв. была церковь во имя Георгия Победоносца, сожженная шведами. Люди по старой памяти съезжались туда, как в былые времена на престольный праздник – День памяти великомученика и победоносца Георгия, в народе - Егорьев день, празднуемый 6 мая. Назад.
81. См. примеч. 51. Назад.
82. Нынешний (текущий) век - здесь и далее имеется в виду XIX столетие. Назад.
83. ...церкви, которая дала название всему погосту. - Речь идет о церкви Рождества Пресвятой Богородицы и, соответственно, о Богородицком Кирьяжском погосте, как он именовался в русских писцовых книгах ХV - ХVII вв. Назад.
84. ...о крепости в городе Кякиcалми, которая первоначально была карельской. - Такого же мнения и сейчас придерживаются многие ученые (Е. А. Рыдзевская, И. П. Шаcкольcкий,
А. И. Сакса и др.), однако высказывались и суждения, например, о том, что в Кореле-Кякиcалми до 1295 г. было "русское укрепление" (А. А. Сванидзе) или "временный военный лагерь - пункт сбора ратников и убежище" (А. Н. Кирпичников). Назад.
85. В 1294 году ее завоевали шведы, а потом она перешла к русским. - Упомянутые события, согласно Новгородской первой летописи, все же имели место в 1295 г. Традиционно в финском Кякисалми за точку отсчета бралась другая дата - 1294 год. Назад.





наверх
Работа через фриланс - http://freelance-youdo.ru/ с консультациями для новичков