| |||||||
Борисова Грива и Грузино. Финские названия... (+), <Петрович>, 18.04.2003 10:27 Это ист. русские названия... (+), <Ворчун>, 18.04.2003 12:27 Борисова Грива и Грузино. Финские названия... (+), <RummaGE>, 19.04.2003 02:46 Борисова Грива и Грузино. Финские названия... (+), <AlexSvar>, 19.04.2003 07:45 Спасибо (+), <Петрович>, 21.04.2003 09:19 А перевод? (+), <paris>, 21.04.2003 16:26 Куйвози? Гусары, молчать!!:-) (-), <Eeyore>, 21.04.2003 20:55 Ага. Я даже написал ответ, но потом решил, что не надо - не поймуть-с..., <Петрович>, 22.04.2003 09:15 Ну этот перевод известен :))(+), <paris>, 22.04.2003 13:17 А есть еще в ленобласти деревня Лядино..., <Петрович.>, 24.04.2003 11:11 старО, <ПВ>, 24.04.2003 12:52 Гы, Может и так., <Петрович>, 29.04.2003 08:06 Перевод по делу, <Игорь>, 24.04.2003 12:41 Перевод по делу, <AlexSvar>, 24.04.2003 12:54 Перевод по делу, <Петрович>, 29.04.2003 08:08 Перевод по делу, <AlexSvar>, 29.04.2003 14:05 Перевод по делу, <serg>, 10.06.2004 14:26
Марьянселька - ягодная гряда, и еще, как ни странно может быть и ягодное озеро. Селькя бывает и озеро, но чаще - гряда. Куйвози - Куйво - сухой. А вот с зи непонятно. В финском языке такого окончания быть не может, но может быть в карельском. С другой стороны это может быть русское искажение. Например было Куйвовеси - сухой ручей, а стало Куйвози. Вывести все сообщения Вернуться в конференцию наверх |